webメディア
WEB MEDIA

サービス・ラインアップ

三永のつよみ

三永スピリッツ

採用情報

Webメディア

コンタクト

ブログ
blog

空を見て何に気づく?

2024.07.17

皆さん!こんにちは!
私は6期生のアインです。よろしくお願いします。
このブログは

私が日本に来た時に感じたことを書いたものです。

私は美しい景色を鑑賞するのが大好きです、

日本に来た事は

私の青春にとって決して後悔しない決断だと思います。
私は美しいものが大好きで、

空、山、海、緑の木々を見るのが好きです。

美しい景色を見るたびに

写真を撮って、ベトナムにいるお母さんや友達に送ります。
「悲しいときは空を見上げて、悲しみをすべて空に抱きしめて」

という言葉を聞いたことがありますが、

本当に寂しいことや悲しいことがあると

私は空を見上げてしまいます。

空は本来広大な空間であり、

どこまでも見続けても終わりが見えません。

その場所はとても遠いですが、

私たちに大きなモチベーションを与えてくれます。

疲れを感じたとき、真っ青な空を見上げると、

突然すべてが少し軽くなるような気がします。

そうすることで気分も良くなり、思考もクリアになります。

そして私が特に好きなのは夕日です。

「夕日が落ちる時は、今日に永遠の別れを告げる時でもある」

という言葉があります。

私は日本の空とベトナムの空が大好きです。

日本の空は、

私が初めて海外(日本)に行った18、19歳の子供だった私を

より強く、

より楽観的に、

より思慮深くさせてくれました。

疲れてやる気がなくなることもありますが、

空を見上げて未来を見つめることで、

頑張ろうという気持ちが湧いてきます。

ベトナムに生まれて、

夕日を立って眺めたり、浸ったりする時間は本当に少ないです。

でもベトナムの海に沈む夕日は本当に美しいです。

これは2月と3月にベトナムに帰ったときに撮った写真です 。

「日没の瞬間は、過ぎていく毎日が大切な贈り物であることに気づくときです。」

誰かが描いた絵のようで、とても美しく、現実的で幻想的です。

いつか日本を離れてベトナムに戻るとしたら、

一番残念なのは

日本の四季が見られなくなることです。

日本の多くの場所に行く機会はもうありません。

だから私はいつもお金を節約して、

たくさんの場所に行く時間を確保したいと思っています。

私にとっては、「人生を精一杯生きなければいけない」

年をとったときに好きなことができなかったら、

それは後悔することになる。
日本に来て住んでいたとき、

私は元気で、健康で、一生懸命働き、

家族に仕送りをしていれば、

頑張ろうと非常にシンプルに考えていました。

でも、思ったよりも、

外国に行って、母親や家族がいない中で、

一人で何もかもやるのは、すごくプレッシャーです。

でも今は、諦めなかった過去の自分に感謝しています。

感情を手放し、午後の日差しに身を浸し、

日没がもたらすポジティブな状態を楽しみましょう。

だからこそ

『空を見上げたら、何を得られるの?』



東京で2泊3日を祝いましょう。

2024.07.17

みなさんこんにちは、製造部のレーです。

東京は日本の大都市なので、

何度来ても、またここに戻る機会が欲しいです。

 2022年、

私は旧友から東京での結婚式に招待され、

この混雑した街に初めて足を踏み入れました。

パーティーに行く前に、

新幹線の乗車体験をさせていただきました。

初めて来たので、

交通機関の違いや切符の購入、

電車までの行き方に少し苦労しました。

文化のせいで、ここの言語を理解するのは少し難しいです。

面白いと思ったのは、

ここのエレベーターは

大阪のエレベーターとは方向が逆だということです。

その日は秋の日で、

目の前には黄葉した二列の木があり、

周りにはたくさんの人が秋を眺めながら歩いていて、

その光景がとても心地よかったです。

駅を出ると、4年ぶりに旧友に会いました。

久しぶりに会ったので、

懐かしさと恥ずかしさを感じて、

家までずっと話していました。

翌朝、入念に準備を整えて結婚式に出席しました。

幼い頃から一緒に育った友人が、

好きな人の腕を掴んで通路を歩いているのを見た瞬間、

あなたが好きな人と将来幸せになりますように。

翌日、

友人が私を港町横浜に連れて行ってくれました。

ここで横浜港に行き、中華街でグルメを楽しむことになりました。

大阪に戻る前の最終日、

私は「ルームメイト」とその同僚へのプレゼントを買うために

お土産屋さんに立ち寄りました。

実際、私にとって2泊3日は

東京のあちこちに行くにはそれほど長くはありませんが、

久しぶりに会う友達に会ったり、

SNSで知っていた有名な場所に行ったりすることができます。

それは決して忘れられない思い出です。

暑い夏!が始まります!

2024.06.21

皆さんこんにちは!

私は技能実習生の6期生 レー グェン タオ 二ィです。

ブログを書くのは初めてなのでどう表現したらいいかわかりません。

今月は6月ですね。だんだんと暑くなってきて、

朝から扇風機を付ける日も増えました。

外で働いている方々はこの暑さで大変だと思います。

特に建設業や農業の方々は

とてもつらい思いをしているのではないでしょうか。

ベトナムにいるお父さん・お母さんの事を思い出します。

ベトナムは今36度もあり本当に暑いそうです。

私のお父さんは建設業で働いています

暑すぎるときや嵐や洪水の時は危険です。

今もずっと一生懸命に毎日働いています。

私が少しずつ頑張れば

お父さん・お母さんの負担が減っていきます。

だから、私は毎日一生懸命働いています。

夏になると皆さん何の食べ物・飲み物を考えるでしょうか?

私は夏といえば

すぐにアイスクリーム・甘くておいしい果物を考えます。

それと学生の頃、

学校から帰ってきたら家で待っていてくれた

お母さんのアイスレモンジュースの味を思い出します。

めっちゃおいしいです!

全てが夏の思い出になるんです!

日本に来た時、スーパーに行ったら

会社の社員さんがよく食べるアイスクリームを紹介してくれました。

私は買いましたすごくおいしかったです。

写真は京都に出かけた時の写真です。

そして夏と言えば「お祭り・花火」のことを考えます。

皆さんお祭り・花火は好きですか?

日本には色々なお祭りがありますね。

私はお祭りが好きです。

去年の8月に花火大会を見に行きました。

大阪の淀川河川公園で花火大会がありました。

日本に来て花火を見られてよかったです。

これから夏本番の暑さがやってきます。皆さん健康に気を付けて楽しい夏をお過ごしくださいね~!

桜🌸

2024.06.18

皆さんこんにちはホーです。

実習生の5期生です。

ブログを書くのは初めてです。

ご存知のように、

毎年3月下旬から4月中旬にかけて、

日本では春になる事を告げる桜が咲きます。

その時はお花見の時期です。

友達と出かけた去年と違い、

今年、私は一人で大阪城に行きたました。

4月6日(土)大阪城に行く予定だったが、

雨で行けなかった。

雨が降って桜が散ってしまったと思っていました。

桜はもう見られなくて、寂しかった。

でも、

4月7日(日)には天気が良くなって、大阪城に行きました。

その日にお弁当作って、持っていきました。

家から大阪城まで、電車で30分ぐらいかかります。

到着して、桜が綺麗でびっくりしました。

大阪城は大阪で一番美しい花の名所と言っても間違いないです。

遠くから見ると、

大阪城全面が桜のピンク色で覆われている。

大阪城公園に近寄ると、

芝生の上に大勢が座って休んでいる。

皆が桜を見たり、お話をしたりしている。

休憩場所を見つけて、花を見たり記念写真を撮りました。

大阪府民だけではなく

皆さん誰でもいつもこの桜の時期を楽しみにしていると思います。

ベトナムには桜はなく、

蓮の花が有名ですが、日本みたいに花見はしません。

日本では花を見る文化があります。

春は桜、夏はひまわり、

秋は紅葉と他にもたくさん楽しめます。

だから日本が大好きになりました。

日本に来て桜を見られてよかった。

私はあと7ヶ月でベトナムに帰ります。

「日本についてどんな印象を持っていますか?」と聞かれると、

必ず「桜です。」と答えます。

帰国しても他の所に行っても

日本での華やかな桜の季節を体験できたことを絶対忘れません。

技能実習生

2023.02.14

2月担当、製造部の濱中です。

㈱三永の製造部では、

現在10名の技能実習生が働いてくれています。

そのうち3名は先日2/8(水)に着任したばかりです。

初めての日本での生活に大きな不安を抱えていると思いますが

先輩たちをはじめ、会社全体で環境を整え

少しでも早く日本の生活に慣れてくれたらと思っています。

今回の3名は8期生になるのですが、

思い返せば

1期生3名を受け入れたのが

2014年10月?だったので

実習生受け入れから9年になります。

その1期生がブログに残してくれた言葉に

「笑えばいいことがきっとくる。」

というのがあります。

当時、

1期生ということで我々受け入れる側も手探りの状態でしたし、

はじめのころの本人たちには

先輩も知り合いもいなかったことを考えると

すごく寂しく、

不安がいっぱいで毎日の仕事がつらかったと思います。

そんな1期生から

この前向きな言葉を聞いたときはびっくりしました。

私はたまに読み返してみるのですが、

そのたびに涙が出ます。

皆さんも時間があるときに読み返してみてください。

頑張らないと、と思わせてくれます。

毎年新しく入社してくれる実習生に対して

できるだけ良い環境を整えること、

少しでも安心して毎日を過ごしてほしいと改めて思いました。

🌸技能実習生1期生 ホァンさんのブログ

実習生 1期生 2人

2020.03.27

みなさんお久しぶりです、製造部深江です。

今回は何を書こうかすごく悩みました。

世間(全世界)で新型コロナウイルスが流行っていて中々出かける事も出来ず

ブログに書く物(ネタ)を考えたのですがありませんでした。

で、なんですけど今回はベトナム実習生 1期生のお2人をみなさんに紹介しようと

言うか日頃の感謝の気持ちも込めて書かせていただきます。

2人とも三永ブログも書いていますのでそちらの方も読んでいただけたらと思います。

まず2人は日本語が上手です!

日本語で言いあえる位・口喧嘩出来るぐらい賢く努力家で凄いです!

ではフォンさんから!

フォンさんは僕と同じフロア(チーム)で働いています。

日本に来て約4年半ほどですかね。ずっと一緒に働いています。

フォンさんを一言で言えば とにかく負けず嫌いです。

これは良い意味でも悪い意味でもま~負けず嫌いの子です。笑

ただ自分の意見・考え方・芯がしっかりしていて

仕事に対する姿勢に素晴らしいものがあります。

フォンさんには凄く助けてもらいました。

僕はフォンさんから学ぶ事がたくさんありました。

本当にありがとう!

残りの期間仲良くよろしくお願いします。

そして2人目はべーさんことホアンさんです。

ホアンさんってあまり言ったことがないのでべーさんと言わさせてもらいます。

べーさんはとても真っ直ぐで優しい心で周りのみんなを笑顔にさせる力を持っています。

そして真面目、勉強家、ムードメーカーです。

ベーさんとは仕事よりプライベートの方が思い出が一杯ありますね。

僕の奥さんとも姉妹みたいな関係っていうのもありますが。

僕の家族全員にもあっていますし奥さんを一生懸命支えてくれていたので感謝で一杯です。

フォンもベーも家族のような存在です。

2人には感謝の気持ちしかないです。

今僕がこうして奥さんと結婚し幸せな日々を過ごせているのも2人の協力が

あって今の幸せがあります。

2人に出会った事も感謝ですし、出会わせてくれた会社にも感謝です。

あと数か月したらベトナムに帰国しますがフォンさん・ベーさんはずっと家族ですね!

残りの日本の生活を楽しんで過ごして行きましょう

会社のみなさんも一度話してみたら面白いと思います。

ではみなさんコロナウイルスに負けないで一致団結してこの危機を乗り越えていきましょう。

うがい・手洗いも大切ですが 笑顔 が一番大切です!!

以上 深江でした。

笑えばいいことがきっと来る

2020.02.26

皆さんこんにちは、今回も私で担当させていただきます。ホアンです。

私は5年ぐらい前に日本へ来ました。

何も知らなかったまま、日本に来た私はすごく不安でたまりませんでした。

私の家族は人数が多くて、いつも賑やかな雰囲気の中で過ごしてきたので、

一人の生活には全く考えられなかったです。

ベトナムに居た時は普段の生活、学校、仕事、全て誰かとやりました。

一人になったら怖かったです。

ですが、日本が素晴らしい国だと分かり、

日本が大好きな私のお母さんに『日本へ行きたいですか?』と聞かれました。

その時『行きたい』と言う考えが自分の頭の中で浮かびました。

でも、私は日本へ行けるのか?

お母さんは絶対お金がない、借りてもどうやって返すのか?

心配で迷いました。

それなのにお母さんが大丈夫ですよ、行って欲しいから聞いたよ、

お金の事は心配しなくていいと言ってくれました。

お母さんがそう言ってくれても、心配がないわけません。

家族はずっと貧しくて、すごいお金が必要です。

だから、学校を辞めることを決めました。

それから、銀行からお金を借りて、日本語の勉強に行かせて、

私の将来も考えてくれたお母さんが居たから今私は日本にいます。

家族みんなと離れたら、一人で困らないように頑張らなきゃいけない、

一人でも笑顔を作らないといけません。

最初の頃は日本語も、日本の生活も、本当に帰国したいぐらい大変で、

淋しくて泣きました。

でも、自分のため、家族のため、前向きに考えなければなりません。

困っていた時に日本語の教室が見つかりました。

ボランティアさんと私と同じ外国人の人達と出会えて、みんなと一緒に頑張れる、

一緒に勉強して、一緒に遊んで、一人じゃないです。

日本語だけじゃなくて、日本の生活もとても助かっています。

毎週、仕事が終わって教室に来て、ボランティアさんの笑顔を見ると、

勉強する気が一杯になります。

誰かの笑顔を見たら、自分も笑ってしまいます。

毎日仕事に行く時、

ボランテイアのおばあさんが笑いながら『いってらっしゃい』と

応援してくれる事にも感謝しています。精一杯頑張ります。

一年前ぐらい、一回帰国しました。

国はどんなに変わっているか?

日本はどんな国か?

比べる事が出来ませんが、どこでもいい所も、悪い所もあります。

でも、同じなのは、人間です。

どこで?何をして、笑顔でいられるのか?落ち込んでしまうのか?

自分で決められるんです。

私は日本へ来る前よりも強くなっています、

どんなに難しい事があっても笑って前向きに進みます。

これから良い事も、悪い事も、これが私の人生なんだと受け入れていける、

そんな強い人になれるように、

これからも周りの人達を大切に、感謝を込めて過ごして行きます。

人生はそうなんです。

後悔ばかりでも泣いて、笑って、少しずつ進むのです。

これが私の決まりです。

楽しいことは別に大した事ないです。

ただ困っている人に笑顔で笑ってあげたらきっと悪い事が逃げて行くんだと私は思っています。

人生は一度きりなのに、どうして、毎日明るい過ごし方をしないのでしょうか?

【ベトナム語訳】

CHỈ CẦN BẠN CƯỜI THÔI THÌ MỌI ĐIỀU TỐT ĐẸP SẼ TỚI 

Chào mọi người, lại là Hoan đây. Tôi xin phép đảm nhiệm nốt lần này. 

Tôi đến Nhật Bản khoảng 5 năm trước.

Với cái đầu rỗng tuếch không biết gì thì tôi đã rất lo lắng.

Gia đình tôi rất đông người vì vậy mà tôi luôn sống trong một bầu không khí sôi nổi,

nên tôi không thể tưởng tượng được việc sống một mình sẽ như thế nào.

Khi tôi ở Việt Nam,cuộc sống hàng ngày của tôi,

trường học, công việc, mọi thứ đều đi chung với một ai đó.

Tôi đã rất  sợ phải ở một mình.

Nhưng tôi nhận ra rằng

Nhật Bản là một đất nước tuyệt vời và mẹ tôi một người yêu Nhật Bản đã hỏi tôi rằng,

“Con có muốn đến Nhật Bản không? “.

Khi đó thì ý nghĩ muốn đi Nhật lập tức hiện lên trong đầu tôi.

Nhưng tôi có thể đi đến Nhật Bản không?

Mẹ hoàn toàn không có tiền, nếu vay tiền ngân hàng thì làm thế nào để trả được?

Tôi đã rất phân vân và lo lắng rất nhiều.

Tuy nhiên, mẹ tôi đã bảo vẫn ổn,không sao đâu.

Mẹ muốn tôi đi nên mới hỏi như thế,

và về vấn đề tiền nong thì không cần lo lắng thêm gì cũng được.

Gia đình tôi thuộc dạng không khá giả gì mấy và cần rất nhiều tiền.

Thế là tôi quyết định nghỉ học.

Và bây giờ tôi đang ở Nhật Bản vì nhờ mẹ đã vay tiền từ ngân hàng,

cho tôi đi học tiếng Nhật và nghĩ về tương lai của tôi.

Khi tôi rời khỏi cả gia đình,

tôi phải làm việc chăm chỉ để không phải lo lắng nhiều,

một mình vẫn phải mỉm cười.

Lúc đầu, tiếng Nhật và cuộc sống của tôi ở Nhật Bản khó khăn đến mức tôi thực sự muốn trở về nhà,

tôi cô đơn và khóc lóc.

Nhưng chỉ cần suy nghĩ tới tương lai của bản thân và gia đình thì tôi đều vượt qua được hết.

Khi tôi gặp khó khăn thì tôi tìm thấy một lớp học tiếng Nhật.

Tôi có thể gặp những người tình nguyện viên của nước Nhật và rất nhiều người nước ngoài như tôi,

cùng làm việc chăm chỉ với mọi người,cùng học,

cùng chơi ,chứ không phải một mình.

Không chỉ tiếng Nhật của tôi, mà cả cuộc sống của tôi ở Nhật Bản cũng trở nên thú vị hơn.

Mỗi tuần sau khi làm việc, đến lớp học và nhìn thấy những nụ cười của các tình nguyện viên,

tôi lại có thêm động lực để cố gắng hơn nữa.

Và tôi cũng tự nhận ra một điều rằng,

Khi bạn thấy ai đó cười thì bạn cũng sẽ cười theo phản xạ không điều kiện.

Khi tôi đi làm mỗi ngày,

tôi lại rất biết ơn các tình nguyện viên đã cười và cổ vũ cho một ngày mới làm việc của tôi.

Tôi hứa sẽ làm hết sức mình.

Khoảng một năm trước, tôi đã về nước.

Việt Nam đã thay đổi như thế nào?

Nhật Bản là quốc gia như thế nào?

Tôi thực sự không thể so sánh,ở đâu cũng có những nơi tốt và cũng có những nơi xấu.

Nhưng giống nhau là con người.

Ở đâu?

Làm gì?

Cười?

Hay suốt ngày ủ rũ?

Bạn có thể tự quyết định.

Tôi mạnh mẽ hơn so với lúc trước khi đến Nhật Bản,

dù có khó khăn như thế nào đi nữa thì tôi vẫn sẽ cười và bước tiếp.

Tôi sẽ tiếp tục trân trọng và đánh giá cao những người xung quanh để tôi có thể trở thành một người mạnh mẽ đến mức tôi có thể chấp nhận rằng đây là cuộc sống của tôi,

dù nó có tốt hay xấu đi chăng nữa.

Cuộc sống là như vậy.

Chúng ta sẽ có nhiều lần cảm thấy hối hận nhưng chứ khóc rồi cười và bước tiếp thôi.

Đây là nguyên tắc sống của tôi.

Niềm vui không phải là một vấn đề gì đó quá to tát.

Chỉ là tặng một nụ cười khích lệ nếu gặp những người đang khó khăn.

Chỉ thế thôi !

Cuộc đời này chỉ có một lần sống thôi.

Tại sao chúng ta lại không sông vui vẻ mỗi ngày cơ chứ?

ベトナムのお正月🇻🇳

2020.02.14

皆さん、こんにちは

ベトナムのホアンです( ◠‿◠ )

今日はベトナムのお正月について少し紹介させていただきます!

ベトナムのお正月はテトと言います。

テトは中国と同じ旧暦に基づいて決められますので、1週間ぐらい休みます。

テトの時はどんなに忙しくても家族のみんなと集まれるように

仕事などを完遂して一緒にテトを過ごします。

(そう言っているんですけど、

私は5回テトの時に家へ帰れませんでした。)

でも、今現在は帰れなくても、

スマホでみんなの顔をすぐ見られますし、みんなと一緒にテトを迎える事ができます。

テトは日本のお正月と違って、

大体12月27日(旧暦)休んでから30日まで、テトの準備をします。

大晦日は結構大事ですから、

一年のお疲れと新年を迎えることという意味もあるので、

ちゃんと準備しないといけません。

テトにないといけない食べ物はバインチュン、

肉詰めニガウリのスープ、果物の砂糖漬け、ひまわりの実の塩漬け、

カボチャの実の塩漬け、肉のゼリー。。。

いろいろな食べ物があるけど、

特別なのは丸々ゆでた鶏、

大晦日が終わった後は鶏の足を干して、占う所に持っていきます。

今年はどうなるのか?

何か起きる可能性があるのか?をみてもらいます。

(今だんだんやめていっていっているところが多いですけど、

私の故郷はまだやっています。もちろんお母さんも毎年やっています。)

除夜の時はカウントダウンのところに集まって

新年を迎える若い人達が多いです。

お家でも1秒ずつを待っている人もいます。

 1日:父方の所に挨拶しに行きます。

 2日:母方の所です。

 3日:先生の人たち。いろいろを教えてくれる人達を。。。

 4日からは友達と集まって、一緒に遊んだりしています。

帰れない時もあったんですけど、

来年は是非家族のみんなと一緒に過ごしたいと思います。

【ベトナム語訳】

 Tết Việt Nam 🇻🇳

Xin chào mọi người, mình là Hoan đến từ Việt Nam.

 Hôm nay mình xin phép được giới thiệu về Tết của Việt Nam 🇻🇳

Oshougatsu ở Việt Nam được gọi là Tết. Tết được dựa trên cùng âm lịch với Trung Quốc vì thế mà chúng tôi sẽ được nghỉ một tuần.

Vào thời điểm Tết, dù bận rộn đến đâu, mọi người cũng sẽ cố gắng hoàn thành công việc, cùng nhau đón Tết và có thể cùng nhau đi chơi với gia đình của mình.

(Mặc dù tôi nói vậy nhưng tôi không thể về nhà 5 lần vào dịp Tết).

Tuy nhiên với thời buổi bây giờ thì ngay cả khi bạn không thể về nhà, bạn vẫn có thể thấyđược mặt của mọi người ngay trên chiếc điện thoại thông minh của mình và bạn có thể ăn Tết cùng mọi người.

Tết Việt Nam không giống như ngày tết ở Nhật Bản,đại khái là sẽ chuẩn bị cho Tết từ ngày 27 tháng 12 (âm lịch) cho đến ngày 30.

Đêm giao thừa thì rất quan trọng. Nó mang ý nghĩa tạm biệt một năm vất vả cùng với sự chào mừng của một năm mới tốt đẹp hơn, vì vậy bạn phải chuẩn bị thật kĩ càng.

Những thực phẩm phải có trong Tết bao gồm Bánh Chưng, súp mướp đắng nhồi thịt, các loại mứt trái cây,hạt hướng dương muối, bí ngô muối và thịt đông cô. . . 

Và còn nhiều loại thực phẩm khác nhau nữa, nhưng điều đặc biệt là thịt gà luộc, sau khi đêm giao thừa kết thúc thì mang chân gà được phơi khô đến nơi bói toán.

Để xem điều gì sẽ xảy ra trong năm nay?

Điều gì có thể gặp trong năm nay?

(Hiện tại nhiều người đã bỏ việc đem chân gà đi xem, nhưng quê tôi vẫn đang tiếp tục làm.

Tất nhiên mẹ tôi làm việc đó hàng năm. 

Ngoài ra, vào đêm giao thừa, nhiều bạn trẻ tập trung tại khu vực đếm ngược để chào mừng năm mới.

Một số người cũng đang chờ đợi từng giây một ở nhà.

Ngày mùng 1: Đi chúc Tết bên Nội.

Ngày mùng 2: Đi chúc Tết bên Ngoại.

Ngày mùng 3: Giáo viên. Những người dạy cho chúng ta nhiều thứ. . .

Từ ngày mùng 4: Chúng tôi tụ tập với bạn bè và chơi cùng nhau.

Có những lúc tôi không thể trở về quê để ăn Tết, nhưng năm tới tôi chắc chắn sẽ dành thời gian cho gia đình.

花火

2020.01.20

こんにちは。

今回もフオンが担当させていただきます。

皆さんお祭りが好きですか?

日本では色々なお祭りがありますね。

去年の8月に、日本で夏の時に大行事の一つである花火大会へ見に行きました。

大阪の淀川河川公園で花火大会が行った。

その日は早く行っていい場所に予約しようと思ったけど

お昼寝で寝坊してしまった。

起きてもう16時になって、時間が間に合わなかった。

何にもまだ用意しなかった。

知ってる限りに日本では花火を見に行く時浴衣を着る風習です。

自分も浴衣を持ってるから着たらいいかなぁと思ったけど着方が知らなかった

誰か着てもらえるかなぁ 探しましたけど近所の人たちも出来なかった。

もうやめようと思ったけど先生から電話をかかってきた。

今日花火大会見に行かないって聞かれました。

行きますよと答えました。

けど浴衣を着られないからどうしようかなぁ 先生と話しました。

大丈夫って、

家においで着てあげるよと言われました。

よかったなぁ助けました。

先生ありがとうございました

あの日は素晴らしかった

ベトナムでは日本とは違います。

冬に花火を打ち上げています。

そのスケールは日本と比べられるものではない。

時間的にも新しい年が明ける前日から翌日まで玉を打ち上げている。

そのためベトナムの正月の当日はその音と外の明るさで眠れないと言っても過言ではない。

家で窓から綺麗な花火を見ながら正月を迎えるのも新年の楽しみの一つである。

けど最近正月のとき花火を打ち上げる事がだんだん少なくなった。

ベトナムで花火を見るチャンスがないです。

日本に来て花火を見られてよかった。

以上フオンでした。

【ベトナム語訳】

PHÁO HOA

XIN CHÀO MỌI NGƯỜI .

LẦN NÀY MÌNH CŨNG ĐẢM NHẬN

Mọi người có thích lễ hội không?

Ở nhật bản có rất nhiều lễ hội nhỉ.

Vào tháng tám năm ngoái ,mùa hè ở nhật tôi có đi xem  một sự kiện lớn đó là lễ hội pháo hoa .

Được tổ chức tại công viên bên dòng sông ở tỉnh osaka.

Vào cái ngày đó tôi định đi sớm để đặt một chỗ tốt nhất nhưng tôi đã lỡ ngủ quên mất .

Lúc thức dậy cũng đã bốn giờ chiều và chưa chuẩn bị được gì cả.

Theo như tôi được biết ở nhật có truyền thống vào ngày đó mọi người ai cũng đều mặc trang phục như kimono  của  mùa hè.

Tôi cũng có chuẩn bi  cho mình một bộ nhưng lại không biết cách mặc như thế nào .

 Có ai giúp mình mặc không nhỉ thì tôi đi hỏi những người hàng xóm xung quanh thì không ai biết mặc cả

Định thôi không mặc nữa thì đúng lúc có giáo viên điện tới hỏi hôm nay có đi xem pháo hoa không thì tôi trả lời là có ,

Nhưng không biết mặc kimono như thế nào thì cô bảo không sao qua nhà cô mặc giúp cho .

Thật may quá cảm ơn cô đã giúp đỡ . Hôm đó thật là một ngày tuyệt vời.

ở việt nam thì khác với nhật bản.Pháo hoa được bắn vào mùa đông .

không thể so sánh vơi quy mô như ở nhật.Về mặt thời gian thì được bắn từ ngày hôm trước sang đến ngày hôm sau báo hiệu đón chào một năm mới đến.Từ cửa sổ trong nhà nhìn ra pháo hoa rất đẹp .

Những  năm gần đây vào dịp tết đến thì bắn pháo hoa ngày càng ít dần vì thế ở việt nam rất ít cơ hội để được nhìn thấy .Thật may vì có thể được nhìn thấy pháo hoa khi đến nhật.

幸せとは何か?

2020.01.15

皆さんこんにちは!

技能実習生の一期生ホアン ティ フオンです。

元々日本に来て困った事について書こうと思っていたが

テーマを変わった。

突然人生で一番幸せな事は何ですか?聞かれたら

お金持ちになれば幸せになれるといろいろな友達から聞きました。

もしお金持ちになったらいろいろな事が出来ます。

例えば世界旅行をしたり、買い物をしたりする事が出来ます。

他の友達が言ったのは自分の夢を叶える事が出来れば幸せになるという事です。

例えば海外で働ければ人生が楽しくなります。

でも健康があれば幸せになる人も思っています。

元気だったらいろいろな可能性があります、

例えば勉強が出来るし力も強くし何でも出来ます。

家族と一緒に旅行したり食事をしたりすることが出来れば幸せになります。

私にとって家族と好きな人と一緒に住めばそれで幸せになります.

今日本に居るうちにやりたい事があれば必ずやって

なかなか出来ないかもしれませんが諦めないように出来るだけ頑張って

最後まで進んでいきます。

そうすればまたいつか幸せが来るはずだと私は信じています。

【ベトナム語訳】

 HẠNH PHÚC LÀ GÌ?

Chào mọi người   

TÔI TÊN LÀ  HOÀNG THỊ HƯƠNG

THỰC TẬP SINH KHÓA THỨ NHẤT CỦA CÔNG TI.

Vốn dĩ tôi định viết về vấnđề khó khăn khi đến nhật thế nhưng tôi đã đổi chủ đề.

 đột nhiên nếu có người hỏi trong cuộc đời thứ mà hạnh phúc nhất  là gì

 thì chắc có lẽ sẽ khó trả lời ngay lập tức.

Tôi đã được nghe từ rất nhiều bạn bè nói rằng hạnh phúc là khi trở nên giàu có .

nếu như có thật nhiều tiền thì có thể làm được rất nhiều việc .

chẳng hạn như,đi du lịch khắp thế giới ,có thể  mua những  món đồ mà mình thích.

Nhưng có những bạn lại nói rằng hạnh phúc là khi có thể thực hiện được ước mơ của mình

ví dụ như được làm việc ở nước ngoài cuộc sống sẽ trở nên vui vẻ hơn.

thế nhưng có bạn lại nghĩ rằng có sức khỏe thì sẽ có hạnh phúc.

Nếu như khỏe mạnh thì có thể làm được nhiều việc như có thể học tốt hơn ,

cơ thể khỏe mạnh thì việc gì cũng có thể làm được .

hạnh phúc là khi có thể đi du lịch cùng gia đình hay là có thể cùng nhau ăn bữa cơm ,như vậy cũng trở nên hạnh phúc .

 đối với tôi hạnh phúc là được sống cùng gia đình cùng người mình thương thế là hạnh phúc .

bây giờ trong lúc đang còn ở nhật  nếu muốn  làm những  việc mà  mình muốn làm thì sẽ cố gắng làm tuy rằng có thể sẽ không đạt được những gì mình muốn nhưng tuyệt đối sẽ không bỏ cuộc sẽ cố gắng đến tận cùng .

Tôi tin chắc một ngày nào đó hạnh phúc sẽ đến .